Il presente lavoro si occupa della traduzione di alcuni testi di letteratura per bambini scritti da autori nativi importanti e ormai affermati nel panorama letterario mondiale. Ci si chiede perché scrittori del calibro di N. Scott Momaday, Joy Harjo, Simon J. Ortiz, Joseph Bruchac o Anna Lee Walters abbiano deciso di dedicarsi a un campo della letteratura spesso considerato minore. Lo scopo del presente lavoro è quello di dimostrare invece la centralità della letteratura per bambini nella cultura nativa e analizzare alcuni di questi testi scritti da importanti autori
none1noIl saggio affronta la problematica, finora quasi completamente ignorata in ambito traduttolog...
Nel presente articolo l'autrice cerca di delineare una rassegna di noni per l'avvento per la vigilia...
Il presente elaborato finale intende proporre la traduzione dall’arabo all’italiano del libro illust...
none1noRaccolta di saggi sulla letteratura e sulla traduzione della letteratura per l'infanzia. I ...
Scopo del saggio è la rilettura di alcuni 'squarci' della letteratura italiana attraverso la metafor...
Nelle lingue antiche non esisteva un termine univoco per indicare il bambino, ciononostante la rifle...
Il presente lavoro tratta della traduzione di testi divulgativi per bambini, in particolare di carat...
Il presente elaborato si incentra sulla proposta di traduzione dall'italiano allo spagnolo del libro...
Sacred means separate. Often the terms sacred and religious are used as synonyms, but instead, the d...
Il contributo prende in esame il rapporto tra metafora letteraria e infanzia.La letteratura per l’in...
Il saggio ripercorre l’evoluzione delle figure femminili nella letteratura per l’infanzia sofferman...
Il tema della presente tesi riguarda la letteratura per l’infanzia nell’aspetto traduttologico. L’ob...
Contrariamente ad una lunga tradizione della letteratura per l’infanzia, che si è diffusa soprattutt...
Il saggio prende in esame il tema della scrittura per l'infanzia focalizzandosi sull'enigma dell'aut...
Nella mia tesi mi sono occupata della traduzione di tre racconti del libro Lendas Brasileiras para j...
none1noIl saggio affronta la problematica, finora quasi completamente ignorata in ambito traduttolog...
Nel presente articolo l'autrice cerca di delineare una rassegna di noni per l'avvento per la vigilia...
Il presente elaborato finale intende proporre la traduzione dall’arabo all’italiano del libro illust...
none1noRaccolta di saggi sulla letteratura e sulla traduzione della letteratura per l'infanzia. I ...
Scopo del saggio è la rilettura di alcuni 'squarci' della letteratura italiana attraverso la metafor...
Nelle lingue antiche non esisteva un termine univoco per indicare il bambino, ciononostante la rifle...
Il presente lavoro tratta della traduzione di testi divulgativi per bambini, in particolare di carat...
Il presente elaborato si incentra sulla proposta di traduzione dall'italiano allo spagnolo del libro...
Sacred means separate. Often the terms sacred and religious are used as synonyms, but instead, the d...
Il contributo prende in esame il rapporto tra metafora letteraria e infanzia.La letteratura per l’in...
Il saggio ripercorre l’evoluzione delle figure femminili nella letteratura per l’infanzia sofferman...
Il tema della presente tesi riguarda la letteratura per l’infanzia nell’aspetto traduttologico. L’ob...
Contrariamente ad una lunga tradizione della letteratura per l’infanzia, che si è diffusa soprattutt...
Il saggio prende in esame il tema della scrittura per l'infanzia focalizzandosi sull'enigma dell'aut...
Nella mia tesi mi sono occupata della traduzione di tre racconti del libro Lendas Brasileiras para j...
none1noIl saggio affronta la problematica, finora quasi completamente ignorata in ambito traduttolog...
Nel presente articolo l'autrice cerca di delineare una rassegna di noni per l'avvento per la vigilia...
Il presente elaborato finale intende proporre la traduzione dall’arabo all’italiano del libro illust...